Wine Dark Press is proudly publishing this brand new collection of classic poems, now complete with an introductory essay by Charles Swinburne. Carson presents all the extant fragments of Sappho's verse, employing brackets and white space to denote missing text - allowing the reader to imagine the poems as they were written. De Vere Stacpoole", "Sapphics by Algernon Charles Swinburne", "Poems Translated by John Myres O'hara", and "Fragments Translated by Henry De Vere Stacpoole". 4.43 15,398 ratings1,808 reviews From poet and classicist Anne Carson comes this translation of the work of Sappho, together with the original Greek. Where he basks, each brief glance leaves me unspeaking. This pocket-sized volume contains 45 of Sappho's existing poems and fragments, translated and interpreted by John Myres O'Hara and Henry de Vere Stacpoole. Sappho 31: A Translation Septemby Madison Butler I think him blooded with godly spirit the man who faces you, sitting close, listening closer to the honey of your voice, your charming laugh, the one that makes my heart beat wild in my chest. Despite this, her work has and continues to influence that of others significantly. The majority of Sappho's work is lost and what remains only does so as fragments. As well as an extraordinary poet, she also represents a symbol of romantic love between women, the word lesbian and sapphic originating from her name and home island. Also known by such names as the "Tenth Muse" and "The Poetess", Sappho was a prolific poet widely regarded as one of the greatest lyric poets of ancient times. 570 BC) was an Archaic Greek poet from the island of Lesbos famous for her lyric poetry.
0 Comments
Leave a Reply. |